Тот, кто прыгает горы: анатомия испанских многосоставных слов
medium.jpg

Станислав Гуревич
сопредседатель совета директоров Международной Олимпиады по лингвистике, научный консультант национальной олимпиады по лингвистике в Малайзии, руководитель Международного молодежного фестиваля языков в Нарва-Йыэсуу, Эстония, традиционных летней лингвистической и многопрофильной школ в Нарва-Йыэсуу, преподаватель, переводчик.

Про испанский язык довольно много известно даже неспециалисту: Сервантес, Лопе де Вега, Лорка, второй по количеству носителей язык мира, язык для общения с богом, каррамба-сокорро-сомбреро-текила-амиго и много других простых, коротких и звучных слов. Но говорить о коротких словах мы с вами не будем, а поговорим о словах длинных, многосоставных. Это весьма любопытное явление в испанском языке: как такие слова возникают, по какому принципу строятся, как их переводить. Именно небольшим тренингом по анализу и переводу сложносоставных испанских слов мы с вами и займемся.

Предварительное знакомство с испанским языком для участия не требуется!

Пока не указано иное, содержимое этой страницы распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License